Matthew 5:27
...You shall not commit adultery:
Sermon on Mount, law and fulfillment, adultery and sacrifice
Matthew 5:27 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
Matthew 5:27 You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.
You heard that it was proclaimed, "You should not debauch."
Greek
Greek Word Order
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη “ Οὐ μοιχεύσεις.”
You heard that it was proclaimed, "not, you should debauch.".
We can defile any part of life meant to be sacred.not not not not not not not not not not not
Lost in Translation
The "you have heard it said" is the second iteration of this catchphrase. It is repeated four more times. Such repetition is a form of humor but the phrase also uses an uncommon, exaggerated word, which is another form of humor. The verb translated as "said/told" is uncommon for Jesus to use except in this phrase. This verb has a more serious meaning, "to proclaim" or "to pronounce" and a lighter meaning "to be mentioned" and "to be pronounced". It is contrasted with the normal word for "tell" or "say" that Jesus uses to describe his viewpoint in the next verse.
The negative here is odd because prohibitions usually require the other Greek negative form, the one of opinion. This is the negative of fact, which is usually not used for prohibitions. The other subjective negative is that the verb is not a command (as you would expect for a commandment) but a "should" statement.
The word "adultery" was heard differently in Jesus's time than our own. We know this because Jesus often describes the current generation (or a type of people) as "adulterous". We assume Jesus wasn't saying that they were cheating on their wives. The broader concept of the time was that "adultery" is anything that is corrupting, as we might say "adulterating". However, the concept is more specific than that. It focuses on activities that violate vows. Jesus connects "adultery" and "divorce" to Jeremiah 3:8, but that verse is written in the voice of God "divorcing" Israel for its "adultery". The central vow in human relationships is the marriage vow. Violating such vows betrays the one to whom the vow is made and corrupts the person breaking it. In Jewish law, unmarried women could not commit adultery. A vow is required. Using this idea, Jesus connects adultery with the destruction of trust, faithlessness, rather than sex. Therefore, the word is also used to refer to idolatry. Idolatry violates a vow to God.
Vocabulary (Greek word by word)
Ἠκούσατε (2nd pl aor ind act) "Ye have heard" is from akouo, which means "hear of", "hear tell of", "what one actually hears", "know by hearsay", "listen to", "give ear to", "hear and understand" and "understand".
ὅτι (conj) "That" is from hoti, which introduces a statement of fact "with regard to the fact that", "seeing that", and acts as a causal adverb meaning "for what", "because", "since" and "wherefore".
ἐρρέθη (3rd sg aor ind pass) "It was said" is from ero, which means "to say", "to speak", "to proclaim", "to announce", "to tell", "to order", "to be pronounced" [passive], "to let suffice" [passive], "to have been given orders", "to be mentioned" and "to be specified", agreed, or promised."
“Οὐ (partic) "Not" is from ou which is the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences. The other negative adverb, μή applies to will and thought; οὐ denies, μή rejects; οὐ is absolute, μή relative; οὐ objective, μή subjective.
μοιχεύσεις.” (2nd sg aor subj act) "Commit adultery" is moicheuo, which means "commit adultery with a woman", "to debauch a woman" and generally, "to commit adultery with anyone". It is a metaphor for "worshiping idolatrously".
KJV — word by word
Ye -- This is from the second-person, plural form of the verb.
have -- (WT) This helping verb "have" indicates that the verb is the tense indicating an action completed in the past. This is not the tense of the verbs here.
heard -- "Heard" is from a Greek verb that means "to hear" and "to listen". It has the same sense as the English not only of listening but of understanding. It is the most common verb that Christ uses meaning "to hear". It also means "to listen" and "to understand".
that - The word translated as "that" introduces a statement of fact or cause, "for what", "because", "since" and "wherefore".
it -- This is from the third-person, singular form of the verb.
was -- This helping verb "was" indicates that the verb is passive. Helping or auxiliary verbs are needed to translate the Greek verb forms into English.
said -- (CW) The verb translated as "it was said" means "to pronounce", "to mention", "to announce", "to proclaim" and, in the passive as used here, "to be pronounced", "to be mentioned", "to be specified", "to be agreed" and "to be promised".
by them of old time, -- (OS) There is nothing in the Greek that can be translated as "by them of old time, " in the source we use today but it does exist in the source that the KJV translators used.
Thou -- This is from the second-person, plural form of the verb.
shalt -- (CW) This helping verb "shalt" does not indicate the future tense, but that the verb describes a possibility, the subjunctive voice. A "might" or "should" in English is more appropriate, but is assumed in an "if/when/whoever/except" clause. Helping verbs are not needed in Greek since the main verb carries this information in its form.
not -- The Greek word translated as "not" is the Greek negative used to deny objective facts, not opinions. It means "no", "not", or "no truly". It makes a negative statement of fact. Adding "really" to the sentence captures the same idea. When a negative precedes the verb, it affects the whole clause. When it precedes other words, its force is limited to those words. The problem here is the this is not the negative usually used with prohibitions.
commit adultery: -- The Greek verb translated as "commit adultery" means "to debauch a woman" that is, to degrade a person by having sex outside of marriage. The concept is used more broadly to mean degrading people in general, specifically by encouraging them to break their vows.
NIV — word by word
You -- This is from the second-person, plural form of the verb.
have -- (WT) This helping verb "have" indicates that the verb is the tense indicating an action completed in the past. This is not the tense of the verbs here.
heard -- "Heard" is from a Greek verb that means "to hear" and "to listen." It has the same sense as the English not only of listening but of understanding. It is the most common verb that Christ uses meaning "to hear." It also means "to listen" and "to understand."
that - The word translated as "that" introduces a statement of fact or cause, "for what," "because," "since," and "wherefore."
it -- This is from the third-person, singular form of the verb.
was -- -- This helping verb "was" indicates that the verb is passive. Helping or auxiliary verbs are needed to translate the Greek verb forms into English.
said-- (CW) The verb translated as "it was said," means "to pronounce," "to mention," " "to announce," "to proclaim," and, in the passive as used here, "to be pronounced," "to be mentioned," "to be specified," "to be agreed," and "to be promised."
You -- This is from the second-person, plural form of the verb.
shall -- (CW) This helping verb "shalt" does not indicate the future tense, but that the verb describes a possibility, the subjunctive voice. A "might" or "should" in English is more appropriate, but is assumed in an "if/when/whoever/except" clause. Helping verbs are not needed in Greek since the main verb carries this information in its form.
not -- The Greek word translated as "not" is the Greek negative used to deny objective facts, not opinions. It means "no," "not," or"no truly." It makes a negative statement of fact. Adding "really" to the sentence captures the same idea. When a negative precedes the verb, it affects the whole clause. When it precedes other words, its force is limited to those words. The problem here is the this is not the negative usually used with prohibitions.
commit adultery: -- The Greek verb translated as "commit adultery" means "to debauch a woman" that is, to degrade a person by having sex outside of marriage. The concept is used more broadly to mean degrading people in general, specifically by encouraging them to break their vows.
Related Verses
Matthew 5:17 Think not that I am come to destroy
Matthew 5:28... That whoever looks on a woman to lust
Matthew 12:39 An evil and adulterous generation seeks after a sign;
Matthew 16:4 A wicked and adulterous generation seeks after a sign