Home · Matthew · Chapter 10
Matthew 10:29
Are not two sparrows sold for a penny?
Sending of the Apostles, being alone
Matthew 10:29 Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father.
Matthew 10:29 Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground outside your Father’s care.
Surely not. Two sparrows are sold for a dime, and one of them will not fall by itself upon the earth far from that Father of yours.
Greek
Greek Word Order
We are never alone because the Father is always with us.
Lost in Translation
The initial denial seems a response to to another statement that wasn't recorded in the Gospel. The statement raises the topic of sparrows being sold for a dime. The translators use this negative to make a negative question, but then the negative would appear before the verb not the number two.
The verse is a little strange because the verb "is sold" is singular and the sparrows are plural. This is confusing but I haven't found an explanation.
This statement is also a good example of Jesus's humorous exaggeration. He doesn't say "sparrows" but "tiny sparrows." It is as if a normal sparrow was too big and important for his example here. A less significant sparrow is required.
The word translated as "without" and "outside" means "without" but Jesus uses another word for that idea elsewhere. This word also means "far from," which could be the meaning here. The more recent translations try to explain this phrase, but do so only by adding words that Jesus didn't say.
Vocabulary (Greek word by word)
οὐχὶ (prep) "Not" is from ouchi, an adverb which means "no," "no truly," "assuredly not," "not however," "nevertheless," "notwithstanding," "yet," "still," "never yet," "for not," "indeed," "for surely not," "no,—certainly not," "for I don't suppose," and "for in no manner." The base for this negative is the objective negative. See this article on the Greek negatives.
δύο (numeral) "Two" is from duo, which means the number "two," "a couple," and "a pair."
στρουθία [4 verses](noun dual masc acc/nom) "Sparrows" is strouthion, which actually means a "tiny sparrows" from strouthos, the word for "sparrow." The word is also a metaphor for a "lecher" or "lewd fellow."
ἀσσαρίου [3 verses](noun sg neut gen ) "Farthing" is from assarion, which was one-tenth of a drachma, which was the standard silver coin of Greece. This was a medium-sized coin, like our nickel or dime.
πωλεῖται; (3rd sg pres ind mp) "Sold" is from poleo, which means "to sell," "to exchange," "to barter," "to offer to sell," and "to retail." Metaphorically, it means to "give up" and "betray." In the passive, it means "to be sold," "to be offered for sale," and, of persons, "to be bought and sold," and " betrayed," OR (3rd sg pres ind mp) "Sold" is from poleomai, which means "to go up and down" or "to go to and fro."
καὶ (conj) "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "also." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even," "also," and "just."
ἓν (noun sg neut nom) "One" is from heis, which means "one" (as opposed to other numbers), "single," and "one and the same." As in English, it can be used as a pronoun, meaning a single person.
ἐξ (prep) "Of" is from ek, which means 1) [of motion] "out of," "from," "by," "away from;" 2) [of place] "beyond," "outside of," "beyond;" 3) [of succession] "after," "from;" 4) [of rest] "on," "in," 5) [of time] "since," "from," "at," "in;" 5) [of materials] "out of," "made from."
αὐτῶν (adj pl masc gen) "Them" is from autos, which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself," "yourself," "himself," "herself," "itself," or the oblique case of the pronouns, "him," "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of one's own accord."
οὐ (partic) "Not" is from ou which is the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences. The other negative adverb, μή applies to will and thought; οὐ denies, μή rejects; οὐ is absolute, μή relative; οὐ objective, μή subjective. See this article on the Greek negatives.
πεσεῖται (3rd sg fut ind mid) "Shall...fall" is from the verb pipto, which means "to fall," "to fall down," "to be cast down," "fall upon," "intersect (geometry)," "meet," "pass through," "fall violently upon," "attack," "fall in battle," "sink{in water)," "fall short i.e. fail," " fall out of," "lose a thing," "escape from," "fall asleep," "to be accessible to perception," "to fall (between her feet, i.e. to be born)," "to let fall[dice)," "turn out," and "fall under (belong to a class)."
ἐπὶ (prep) "On" is from epi which means "on," "upon," "at," "by," "before," "across," and "against."
τὴν (article sg fem acc) "The" is the Greek definite article, hos, ("the"), which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones."
γῆν (noun sg fem acc) "The ground" is from ge, which means "the element of earth," "land (country)," "arable land," "the ground," and "the world" as the opposite of the sky. Like our English word "earth," it means both dirt and the planet.
ἄνευ [unique](prep) "Without" is aneu, which means "without," "far from," "besides," "clear of," and "except."
τοῦ (article sg masc gen) Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the"), which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones." --
πατρὸς (noun sg masc gen) "The Father" is from pater, which means "father," "grandfather," "author," "parent," and "forefathers."
ὑμῶν. (pron 2nd pl gen) "Your" is from humon, which is a plural form of su the pronoun of the second person, "you."
KJV — word by word
Are -- This helping verb indicates the present tense of the verb. This indicates a plural verb, but the verb is singular. This is strange if the verb refers to the two sparrows.
not -- The word translated as "not" is a different form of the usual Greek negative of fact meaning "no truly," "assuredly not," "not however," "nevertheless," and "notwithstanding."
two -- The Greek word for "two" means "two" or a "couple."
sparrows -- "Sparrows" is a word that is the diminutive of the word for "sparrow" so "tiny sparrow." These were sold at the temple as the least expensive animal sacrifices. It is also a metaphor for lechers. This word is in the objective form, so it cannot be the subject of the sentence.
sold -- "Sold" is a word that means "to sell" and "to exchange." When this word is applied to people (as it is metaphorically here), it means "to betray" or "to give up." However, in this form, it could also be a word that means "to go up and down." The verb is singular and in a form where it is either passive or acts on or for itself. Again, this means that the birds are not the subject of the sentence. Greek verbs do have a "dual" form when the subject is two, but it is not used here. The Luke version of this verse (Luke 12:6) uses a plural verb for five sparrows.
for -- This word "for" comes from the genitive case of the following word that requires the addition of a preposition in English. The most common is the "of" of possession, but it can also mean "for," "concerning" or "about" with transitive verbs.
a -- There is no indefinite article in Greek, but when a word doesn't have a definite article, the indefinite article can be added in English translation.
farthing? -- "Farthing" is the Greek name of a small coin of silver, assarion, one that was worth one-tenth of the standard coin, tne drachma that was worth 2/3 of denarius, which was a day's wage. So this is the value of about a half-hours work. It is in the possessive form, which in this situation can be used to describe an objective so "for."
and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis ("also") and, In a series, it can be translated as "not only...but also."
one -- The Greek word translated as "one" means the number "one," "single," or as the pronoun "one," referring to an individual.
of -- The Greek preposition translated as "of" means "out of" of "from." In Greek, they use the possessive form instead of this preposition for the "of" phrases like the one here, that indicates part of a group.
them -- The word translated as "them" (and "their") is the Greek word commonly translated as pronouns in English.
shall -- This helping verb "shall" indicates that the verb is the future tense. Helping or auxiliary verbs are needed to translate the Greek verb forms into English.
not -- The Greek word translated as "not" is the Greek negative used to deny objective facts, not opinions. It makes a negative statement of fact.
fall -- "Fall" is translated from a Greek word that means "to fall" and "to fall down." It is the root word for dozens of Greek terms involving moving from a higher state to a lower one. Like our word "to fall" it has a number of special meanings including "to fall into a given class," "to prostrate," "to fall from power," "to perish," and so on. Here, it is in the form which indicates someone acting on themselves, so "lower themselves down."
on -- The word translated as "on" means "upon," "against," "before," "by" or "on."
the -- The word translated as "the" is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those"). See this article for more.
ground -- "The ground" is from the Greek that means "earth." Like our word "earth" it can mean "the whole planet," "the ground," or "arable land."
without -- "Without" is a Greek pronoun which Christ only uses here. It means "without," "far from," and "except." Interestingly, Jesus uses a different pronoun also meaning "without" only two other times. This "without" has the sense of "without permission."
your -- "Your" is the possessive pronoun, but it follows the following noun. It is plural, referring to the group.
missing "the" -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those"). See this article for more.
Father. -- "Father" is the common word that Jesus uses to address his own father, though it can mean any male ancestor.
NIV — word by word
Are -- This helping verb indicates the present tense of the verb. This indicates a plural verb, but the verb is singular. This is strange if the verb refers to the two sparrows.
not -- The word translated as "not" is a different form of the usual Greek negative of fact meaning "no truly," "assuredly not," "not however," "nevertheless," and "notwithstanding."
two -- The Greek word for "two" means "two" or a "couple."
sparrows -- "Sparrows" is a word that is the diminutive of the word for "sparrow" so "tiny sparrow." These were sold at the temple as the least expensive animal sacrifices. It is also a metaphor for lechers. This word is in the objective form, so it cannot be the subject of the sentence.
sold -- "Sold" is a word that means "to sell" and "to exchange." When this word is applied to people (as it is metaphorically here), it means "to betray" or "to give up." However, in this form, it could also be a word that means "to go up and down." The verb is singular and in a form where it is either passive or acts on or for itself. Again, this means that the birds are not the subject of the sentence. Greek verbs do have a "dual" form when the subject is two, but it is not used here. The Luke version of this verse (Luke 12:6) uses a plural verb for five sparrows.
for -- This word "for" comes from the genitive case of the following word that requires the addition of a preposition in English. The most common is the "of" of possession, but it can also mean "for," "concerning" or "about" with transitive verbs.
a -- There is no indefinite article in Greek, but when a word doesn't have a definite article, the indefinite article can be added in English translation.
penny? -- "Penny" is the Greek name of a small coin of silver, assarion, one that was worth one-tenth of the standard coin, tne drachma that was worth 2/3 of denarius, which was a day's wage. So this is the value of about a half-hours work. It is in the possessive form, which in this situation can be used to describe an objective so "for."
Yet -- (WW) The Greek word translated as "yet" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis ("also") and, In a series, it can be translated as "not only...but also."
not -- The Greek word translated as "not" is the Greek negative used to deny objective facts, not opinions. It makes a negative statement of fact.
one -- The Greek word translated as "one" means the number "one," "single," or as the pronoun "one," referring to an individual.
of -- The Greek preposition translated as "of" means "out of" of "from." In Greek, they use the possessive form instead of this preposition for the "of" phrases like the one here, which indicates part of a group.
them -- The word translated as "them" (and "their") is the Greek word commonly translated as pronouns in English.
will -- This helping verb "will" indicates that the verb is the future tense. Helping or auxiliary verbs are needed to translate the Greek verb forms into English.
fall -- "Fall" is translated from a Greek word that means "to fall" and "to fall down." It is the root word for dozens of Greek terms involving moving from a higher state to a lower one. Like our word "to fall" it has a number of special meanings including "to fall into a given class," "to prostrate," "to fall from power," "to perish," and so on. Here, it is in the form which indicates someone acting on themselves, so "lower themselves down."
to -- (WW) The word translated as "on" means "upon," "against," "before," "by" or "on."
the -- The word translated as "the" is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those"). See this article for more.
ground -- "The ground" is from the Greek that means "earth." Like our word "earth" it can mean "the whole planet," "the ground," or "arable land."
outside -- (WW) "Outside" is a Greek pronoun which Christ only uses here. It means "without," "far from," and "except." Interestingly, Jesus uses a different pronoun also meaning "without" only two other times. This "without" has the sense of "without permission."
your -- "Your" is the possessive pronoun, but it follows the following noun. It is plural, referring to the group.
missing "the" -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those"). See this article for more.
Father's. -- (WF) "Father" is the common word that Jesus uses to address his own father, though it can mean any male ancestor. This word is not possessive.
care. -- (IW) There is nothing in the Greek that can be translated as "care" in the Greek source.
Related Verses
Luke 12:6 Are not five sparrows sold for two farthings,