Home · Matthew · Chapter 10

Matthew 10:24

The disciple is not above [his] master

Sending of Apostles, the student's situation

Spoken to:
Apostles
KJV issues:
5
KJV

Matthew 10:24 The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.

NIV

Matthew 10:24 The student is not above the teacher, nor a servant above his master.

What His Listeners Heard

There isn't really a student above the teacher nor a bondsman above the owner.

Greek

Greek Word Order


Οὐκ   ἔστιν       μαθητὴς  ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον οὐδὲ     δοῦλος      ὑπὲρ  τὸν  lord    αὐτοῦ.
-n't    There is- a student above the teacher        nor    a bondsman above that owner of his.

Hierarchies exist naturally among people.

Lost in Translation

Jesus contrasts two ideas here:

  1. the difference in knowledge between one who learns one who teaches and,
  2. the difference in authority between a slave and his owner.

He contrast the same Greek terms in a number of other verses making this same point.

In the earlier verse, Matthew 10:22, the word "under" or "beneath" was emphasized. In this verse, the focus on its opposite, "above." Followers were beneath in that verse and their master is above them in this verse.

Vocabulary (Greek word by word)

Οὐκ (partic) "Not" is from ou which is the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences. The other negative adverb, μή applies to will and thought; οὐ denies, μή rejects; οὐ is absolute, μή relative; οὐ objective, μή subjective. More on the Greek negatives in this article.

ἔστιν (3rd sg pres ind act) "Is" is from eimi, which means "to be," "to exist," "to be the case," and "is possible." It can also mean "must" with a dative. -- When the verb "to be" appears early in the sentence before the subject, the sense is more like "it is" or, in the plural, "there are."

μαθητὴς (noun sg masc nom) "Disciple" is from mathetes, which means "learner," "pupil," "student," and "apprentice."

ὑπὲρ (prep) "Above" is from hyper (huper), which means "over" (of place), "above' (in a state of rest), "off' (ships at sea), "over" and "across (in a state of motion), "over," "beyond," "on behalf of one (metaphor), "for," "instead of," "in the name of," "as a representative of" (in an entreaty), "for" and "because of" (of the cause or motive), "concerning," "exceeding" "above" and "beyond" (of measure), "above" and "upwards" (of numbers), "before" and "earlier than" (of time), "over much" and "beyond measure" (as an adverb), "for" and "in deference of" (doing a thing), and "above measure."

τὸν (article sg masc acc) "The" is the Greek definite article, hos, ("the"), which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones." -

διδάσκαλον (noun sg masc acc) "Master" is from didaskalos, which means "teacher," "master," "trainer," and "producer."

οὐδὲ (partic) "Nor" is from a Greek negative meaning "but not" and as both parts of "neither...nor."

δοῦλος (noun sg masc nom) "The servant" is from doulos, which means a "slave," a "born bondsman," or "one made a slave."

ὑπὲρ (prep) "Above" is from hyper (huper), which means "over" (of place), "above' (in a state of rest), "off' (ships at sea), "over" and "across (in a state of motion), "over," "beyond," "on behalf of one (metaphor), "for," "instead of," "in the name of," "as a representative of" (in an entreaty), "for" and "because of" (of the cause or motive), "concerning," "exceeding" "above" and "beyond" (of measure), "above" and "upwards" (of numbers), "before" and "earlier than" (of time), "over much" and "beyond measure" (as an adverb), "for" and "in deference of" (doing a thing), and "above measure."

τὸν (article sg masc acc)  Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the"), which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones." --

κύριον (noun sg masc acc) "Lord" is from kyrios  which means "having power," "being in authority" and "being in possession of

αὐτοῦ. (adj sg masc gen) "His" is from autos, which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself," "yourself," "himself," "herself," "itself," or the oblique case of the pronouns, "him," "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of one's own accord."

KJV — word by word

The -- -- (IW) This word is not in the Greek source

disciple  -- "Disciple" is from the Greek meaning "learner," "pupil," "student," and "apprentice." "Disciple" is a religious spin on this concept.

is -- The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. This can also be translated as "there is."

not -- The Greek word translated as "not" is the Greek negative used to deny objective facts, not opinions. It makes a negative statement of fact. Read more about the Greek negatives here.

above -- "Above" is a preposition that means "over," "more than," and in position, "above." Here, it has the sense of having authority over. It is the opposite of the preposition used in Matthew 10:22.

his -- (WW) The word translated as "his" is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those"). See this article for more. 

master, -- (WW) The word translated as "master" specifically means "teacher." It is a Greek verb that means "to teach." This is not the common word for "master," which is used later in the verse.

nor -- "Nor" is a word means "but not," "neither," "nor," and "not even."

the-- (IW) This word is not in the Greek source

servant -- "Servant" means "a born slave," or "a bondsman."

above -- "Above" is a preposition that means "over," "more than," and in position, "above." Here, it has the sense of having authority over. It is the opposite of the preposition used in Matthew 10:22.

his -- The word translated as "his" is the Greek word Christ commonly uses at the 3rd person pronoun. Since the word follows the noun, the sense is "of his."

missing "the"  -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those"). See this article for more. 

lord. -- "Lord" is from the Greek that means "master," "owner," "one in authority," and "one who has power." It also means "lord," "master of the house," and "head of the family." It is the word translated as "Lord" when referring to God.

NIV — word by word

The -- -- (IW) This word is not in the Greek source

student -- "Student" is from the Greek meaning "learner," "pupil," "student," and "apprentice." "Disciple" is a religious spin on this concept.

is -- The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. This can also be translated as "there is."

not -- The Greek word translated as "not" is the Greek negative used to deny objective facts, not opinions. It makes a negative statement of fact. Read more about the Greek negatives here.

above -- "Above" is a preposition that means "over," "more than," and in position, "above." Here, it has the sense of having authority over. It is the opposite of the preposition used in Matthew 10:22.

the -- The word translated as "the" is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those"). See this article for more. 

teacher, -- (The word translated as "teacher" specifically means "teacher." It is a Greek verb that means "to teach." This is not the common word for "master," which is used later in the verse.

nor -- "Nor" is a word means "but not," "neither," "nor," and "not even."

a -- There is no indefinite article in Greek, but when a word doesn't have a definite article, the indefinite article can be added in English translation. .

servant -- "Servant" means "a born slave," or "a bondsman."

above -- "Above" is a preposition that means "over," "more than," and in position, "above." Here, it has the sense of having authority over. It is the opposite of the preposition used in Matthew 10:22.

his -- The word translated as "his" is the Greek word Christ commonly uses at the 3rd person pronoun. Since the word follows the noun, the sense is "of his."

missing "the"  -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those"). See this article for more. 

lord. -- "Lord" is from the Greek that means "master," "owner," "one in authority," and "one who has power." It also means "lord," "master of the house," and "head of the family." It is the word translated as "Lord" when referring to God.

Related Verses

John 13:16 ...The servant is not greater than his lord;

John 15:20 Remember the word that I said unto you,

John 13:13 Ye call me Master and Lord