Home · Mark · Chapter 13

Mark 13:29

So ye in like manner, when ye shall see these things

On Mount of Olives, Peter, James, John, and Andrew asked Jesus when the temple will fall.

Spoken to:
group
KJV issues:
4
KJV

Mark 13:29 So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, [even] at the doors.

NIV

Mark 13:29 Even so, when you see these things happening, you know that it is near, right at the door.

What His Listeners Heard

This is why you also, whenever you see these things happening, know that it is nearly a the doors.

Greek

Greek Word Order

οὕτως          καὶ ὑμεῖς, ὅταν         ἴδητε     ταῦτα          γινόμενα,   γινώσκετε ὅτι ἐγγύς   ἐστιν ἐπὶ      θύραις.
This is why also you , whenever you see these things happening, know        that nearly it is   at  the doors.

Something is knocking on our doors, we don't need to let it in.

Lost in Translation

The contrast here is between seeing what is coming into being and knowing what is near, seeing in a physical sense and seeing in the sense of understanding and knowing. The phrase is not specific about what is seen and what is near. It seems to be left purposely vague.

The phrase translated as "at the door(s)" is odd because it is not the usual preposition translated in the phrase "at the doors." And it is missing the "the" before "doors." However, the plural "doors" is common. My sense is that it sense is more "outdoors" with the plural "doors" and the preposition meaning "out" instead of "at." However, I can find nor examples that back this up. Jesus uses the word translated as "doors" to mean a door to a house, a gate to a pen,, and generally as an entrance. It is not the same word used to describe the gates of a city (or the gates of hades).

Vocabulary (Greek word by word)

οὕτως ([90 verses]adv) "So" is  houtos, which, as an adverb, it means "therefore," and "that is why."

καὶ [1089 verses](conj/adv) "In like manner" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

ὑμεῖς, [92 verses]( pron 2nd pl nom ) "You" is from ὑμεῖς hymeis, which are the singular nominative form of the second person, "you."

Ὅταν [70 verses](conj) "When" is hotan, which means "whenever (as a condition)," and "since (as a cause)."

ἴδητε[166 verses](verb 2nd pl pres subj ac ) "Shall see"is eido which means "to see," "to examine," "to perceive," "to behold," "to know how to do," "to see with the mind's eye," and "to know."

ταῦτα [96 verses](adj pl neut acc) "These things" is tauta, which is a referring pronoun meaning "these," "this," "that," and "here." It can mean the nearer or the further depending on usage.

γινόμενα [117 verses] (part pl pres mp neut acc) "Come to pass" is ginomai, which means "to become," "to come into being," "to happen," of things "to be produced," of events "happen," (passive) "take place," "come to pass," "to be engaged in," math "to be multiplied into," "become one of," "turn into." It means changing into a new state of being. When the participle takes a predicate, the sense is "coming into" something. This verb also has a number of special meanings with different prepositions. It is the complementary opposite of the verb "to be" (eimi) which indicates existence in the same state. A genitive object indicates the time during which it "happens" or a date on which it "falls." A dative object indicates to whom it happens.

γινώσκετε  [62 verses] ( verb 2nd pl pres ind act ) "Know," is ginosko which means "to learn to know," "to know by reflection or observation," and "to perceive."

ὅτι [332 verses](adv/conj) "That" is hoti, which introduces a statement of fact "with regard to the fact that," "seeing that," and acts as a causal adverb meaning "for what," "because," "since," and "wherefore."

ἐγγὺς [6 verses](adv) "Nigh  at hand" is eggys, which means "near," "nigh," "at hand," nearly," "coming near," and "akin."

ἐστιν [614 verses] ( verb 3rd sg pres ind act ) "Is" is eimi, which means "to be," "to exist," "to be the case," of circumstance and events "to happen,"  and "is possible." With the genitive object, the sense is "belongs to." With the dative object, the object acts like a possessive and "it is to him" becomes "it is his."  With the preposition,  eis, , the sense is "consist of."

ἐπὶ [138 verses](prep) "On" is from epi which means "on," "upon," "at," "by," "before," "across," and "against."  With a noun indirect object, dative, it means of place: "upon," "on," or "over," of people: "against (in a hostile sense)," regarding a situation: "towards" or "in reference to," of an accumulation: "upon," "after," "addition to," and "besides," of position: "after," "behind," "in dependence upon," and "in the power of," of time: "by," and "after," and. in a causal sense: "of the occasion or cause," "for" a person, an end, or purpose," "on condition that," and "for" (a price). 

θύραις . [9 verses]( noun pl fem dat ) "Door" is from thyrawhich means "door," "valve," "gate," "window shutter," "a frame of planks," [in war}"fence or similar obstruction," "entrance" and, metaphorically, "entrance to the soul."

KJV — word by word

So -- "So" is from a Greek adverb that means "therefore," and "that is why."

ye, The pronoun "you" is used explicitly. Since it is already part of the verb, its use here emphasizes the "you." Like we say "you yourselves."

in a like manner-- (WW) The Greek word translated as "in a like manner" is usually translated as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also").

when  -- (CW) The Greek word translated as "when" introduces a phrase that explains a certain condition so "whenever" or "since." This is not the more common word for "when." Here, the condition is less certain to happen.

ye  -- This is from the third-person, plural form of the following verb.

shall -- (CW)This helping verb "shall" does not indicate the future tense, but that the following verb describes a possibility, the subjunctive voice. A "might" or "should" in English is more appropriate, but is assumed in an "if" or "when" clause. Helping verbs are not needed in Greek since the main verb carries this information in its form.

see -- The verb translated as "see" means "to see" but it is used like we use the word "see" to mean "to know" or "to perceive." It is not in the future tense, but a tense that indicates something that might happen. This word is very common in the NT. Jesus often uses it to describe the obvious things that people see as apart from the hidden things that only God can see. It is sometimes translated as "to know" but more in the sense of seeing what is apparent rather than learning.

these -- The "these " is from a pronoun that can mean "this" or "that," the nearer or the further depending on usage. It is similar to the word that starts this verse in meaning, but it is an adjective that can be used as a noun.

things, -- This "things"  is from the plural, neutral form of the previous pronoun.

come to pass -- The word translated as "come to pass" means "to become," that is, to enter into a new state. In Greek, especially as used by Jesus, it is the opposite of "being," which is existence in the current state. When applied to events, this word mean "to happen." 

know -- "Know" is from a verb that means "to know", "to recognize", "make known", "to know carnally," and "to learn. It is in a form that could be the present tense, a command, or the tense used for things begun in the past.

that -- The word translated as "that" introduces a statement of fact or cause.

it -- This is from the third-person, singular form of the following verb.

is -- The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It is the opposite of the word translated as "is" in the previous verse (Matthew 24:32).

nigh, --  The adverb translated as "nigh" means near in time or distance. It was translated in the previous verse (Matthew 24:32) as "nigh". This term is only used here and in the previous verse in the synoptic Gospels but more extensively in John.

even -- (IS) There is no Greek word translated as "even".

at -- The word translated as "at" means "against", "before", "by" or "on." The sense here is before.

the -- There is no Greek article "the" here in the source, but the noun is plural and in English, an article is used before plural nouns in phrases like this.

doors.​ -- The word translated as "doors" means "door", "valve", "gate", "window shutter", "a frame of planks," [in war}"fence or similar obstruction", "entrance" and, metaphorically, "entrance to the soul." This term for "door," is used by Jesus only here in the synoptic Gospels, but which is used in John more frequently by Jesus referring to himself as "the door" to salvation.

NIV — word by word

Even --  The Greek word translated as "even" is usually translated as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also").

so -- "So" is from a Greek adverb that means "therefore," and "that is why."

when -- (CW) The Greek word translated as "when" introduces a phrase that explains a certain condition so "whenever" or "since." This is not the more common word for "when." Here, the condition is less certain to happen.

you, The pronoun "you" is used explicitly. Since it is already part of the verb, its use here emphasizes the "you." Like we say "you yourselves."

see -- The verb translated as "see" means "to see" but it is used like we use the word "see" to mean "to know" or "to perceive." It is not in the future tense, but a tense that indicates something that might happen. This word is very common in the NT. Jesus often uses it to describe the obvious things that people see as apart from the hidden things that only God can see. It is sometimes translated as "to know" but more in the sense of seeing what is apparent rather than learning.

these -- The "these" is from a pronoun that can mean "this" or "that," the nearer or the further depending on usage. It is similar to the word that starts this verse in meaning, but it is an adjective that can be used as a noun.

things, -- This "things"  is from the plural, neutral form of the previous pronoun.

happening -- The word translated as "happening" means "to become," that is, to enter into a new state. In Greek, has used by Jesus, it is the opposite of "being," which is existence in the current state. When applied to events, this word mean "to happen." 

you -- This is from the second-person, plural form of the following verb.

know -- "Know" is from a verb that means "to know", "to recognize", "make known", "to know carnally," and "to learn. It is in a form that could be the present tense, a command, or the tense used for things begun in the past.

that -- The word translated as "that" introduces a statement of fact or cause.

it -- This is from the third-person, singular form of the following verb.

is -- The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It is the opposite of the word translated as "is" in the previous verse (Matthew 24:32).

near, --  The adverb translated as "near" means near in time or distance. It was translated in the previous verse (Matthew 24:32) as "nigh". This term is only used here and in the previous verse in the synoptic Gospels but more extensively in John.

right -- (IW) There is no Greek word that can be translated as "right " in the Greek source.

at -- The word translated as "at" means "against", "before", "by" or "on." The sense here is before.

the -- There is no Greek article "the" here in the source, but the noun is plural and in English, an article is used before plural nouns in phrases like this.

door.​ -- (WN) The word translated as "door" means "door", "valve", "gate", "window shutter", "a frame of planks," [in war}"fence or similar obstruction", "entrance" and, metaphorically, "entrance to the soul." This term for "door," is used by Jesus only here in the synoptic Gospels, but which is used in John more frequently by Jesus referring to himself as "the door" to salvation. This word is plural, not singular.

Related Verses

Matthew 24:33 So likewise you, when you shall see all

Luke 21:31 So likewise ye, when ye see these things come to pass,